|WYCLIFF 1382,FIRST ENGLISH |
MT 1:1 The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham.
MT 1:2 Abraham bigat Isaac. Isaac bigat Jacob. Jacob bigat Judas and hise britheren.
MT 1:3 Judas bigat Fares and Zaram, of Tamar. Fares bigat Esrom.
MT 1:4 Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon.
MT 1:5 Salmon bigat Booz, of Raab. Booz bigat Obeth, of Ruth. Obeth bigat Jesse. Jesse bigat Dauid the king.
|TYNDALE 1530,MARTYR'S BIBLE |
1 This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid the sonne also of Abraham.
2 Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and his brethren:
3 Iudas begat Phares and zaram of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram:
4 Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon:
5 Salmon begat Boos of Rahab: Boos begat Obed of Ruth: Obed begat Iesse:
|GENEVA 1560,PILGRIM BIBLE |
1 The (a)(b)(c)(d) book of the (e)generation of Jesus Christ the (f)son of (g)David, the son of Abraham. 2 (a) Abraham begat Isaac; (b) and Isaac begat Jacob; and (c) Jacob begat Judas and his brethren.
3 (a)And Judas begat Phares; and Zara(b) of Thamar; and Phares begat Esrom; And Esrom begat Aram. 4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon.
5 And Salmon begat Boaz of (a)Rachab; and (b)Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse.
|TRUE KJV 1611, THE ORIGINAL |
1 The booke of the generation of Iesus Christ, the sonne of Dauid, the sonne of Abraham.
2 Abraham begate Isaac, and Isaac begate Iacob, and Iacob begate Iudas and his brethren.
3 And Iudas begate Phares and Zara of Thamar, and Phares begate Esrom, and Esrom begate Aram.
4 And Aram begate Aminadab, and Aminadab begate Naasson, and Naasson begate Salmon.
5 And Salmon begat Boos of Rachab, and Boos begate Obed of Ruth, and Obed begate Iesse.
|The KJV 1769,MODERN BIBLE |
1 THE book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
|YOUNGS 1862,LITERAL BIBLE |
^ROLL of the birth of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
^Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judah and his brethren,
^and Judah begat Pharez and Zarah of Tamar, and Pharez begat Hezrou, and Hezron begat Ram,
^and Ram begat Amminadab, andAmminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
^and Salmon begat Boaz of Rahab, and Boaz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse,
|AMERICAN 1901,STANDARD BIBLE |
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;
3 and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;
4 and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
5 and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
GENEVA 1560, PILGRIM BIBLE NOTES That Jesus is the Messiah, the Saviour promised to the Fathers’. 18 The nativity of Christ.
1 (a) Luke 3:23, (b) Jesus Christ came of Abraham of the tribe of Judah, and of the stock of David as God promised. (c) Rehearsal; as the Hebrews used to speak; see Genesis 5:1, The book of the generations. (d) This rehearsal of the progeny, whereof Jesus Christ is sprung according to the flesh. (e) So called, for that he came of the stock of David. (f) Which Christ is also the son of Abraham. (g) These two are first rehearsed, because Christ was especially promised to come of them and their seed, and therefore Christ commonly was called the son of David, because the promise was more evidently confirmed unto him.
2 (a) Genesis 21:2, (b) Genesis 25:14, (c) Genesis 29:35,
3 (a) Genesis 38:27; 1 Chronicles 2:5; Ruth 4:18-19 (b) By incestuous adultery, the which shame setteth forth his great humility, who made himself of no reputation, but became a servant for our sakes; yea, a worm and no man, the reproach of men, and contempt of the people, and at length suffered the accursed death of the cross.
4-5 (a) Rachab and Ruth, being Gentiles, signifieth that Christ came not only of the Jews, and for them, but also of the Gentiles, and for their salvation. (b) Ruth 4:17-18