The 1611 KJV mistranslated of the Hebrew word for “Zion” (tsiyown) as “Sion” in the following:

  1. Psalms: 2:6,
  2. Psalm 9:11, 14;
  3. Psalm 14:7;
  4. Psalm 20:2;
  5. Psalm 48:2, 11, 12;
  6. Psalm 50:2;
  7. Psalm 51:18;
  8. Psalm 53:6;
  9. Psalm 65:1,
  10. Psalm 69:35,
  11. Psalm 74:2:
  12. Psalm 76:2;
  13. Psalm 78:68;
  14. Psalm 97:8. 
  15. Of these, all were corrected except for Psalm 65:1 which was corrected only in the American edition of 1867.
  16. However, the KJV Old Testament still retains the mistranslation  “Sion” in Psalm 65:1,  which is the Hebrew word tsiyown and should be translated should be “Zion.”


Psalms Reading of the Authorized Bible Variation of later editionsii. 6 & marg.

Sion / Zion, 16382. Cf. Ps. lxix. 35lxv. 1SionZion, Amer. 1867 only.

See below, note 2lxix. 35SionZion, 1761.Cf. p. 165 note 2

2 So Ps. ix. 11, 14; xiv. 7; xx. 2; xlviii. 2, 11, 12; l. 2; li. 18; liii. 6; lxxiv. 2; lxxvi. 2; lxxviii. 68; xcvii. 8. Elsewhere 1611 has “Zion” except in Ps. lxv. 1, where all have “Sion” except Amer. 1867. Cf. Ps. lxix. 35 

This translation error can be traced back through all of the English Bibles, except the Geneva Bible, to the Latin Vulgate (425 A.D.). It is possible that Jerome derived the error from the Greek Septuagint, the Greek translation of the Old Testament (c. 280-130 B.C.).

The translators of the Greek Septuagint changed all Hebrew spellings of Zion to Sion . . .  because there is no letter S in the Greek alphabet which corresponds to the letter Zayin” (Z) in the Hebrew alphabet.

These mistranslations demonstrate that, in these verses, the King James Translators were ultimately following the Greek Septuagint, by way of the Bishops and other English Bibles (except the Geneva), as well as the Latin Vulgate, instead of the Hebrew Masoretic Text.  See below:

PSALM 65:1-2


MASORETIC TEXT  “Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto Thee is the vow performed.

SEPTUAGINT  soi prepei umnov o qeov en Siwn kai soi apodoqhsetai euxh en Ierousalhm


BISHOP'S BIBLE  “O Lorde thou wylt be greatly praysed in Sion: and vnto thee shal vowes be perfourmed”

GENEVA BIBLE  “To him that excelleth. A Psalme or song of Dauid. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.”

COVERDALE BIBLE  “Thou (o God) art praysed in Sion, and vnto the is the vowe perfourmed.”


WYCLIFFE BIBLE  “The titil of the foure and sixtithe salm. `To victorie, `the salm of the song of Dauid. God, heriyng bicometh thee in Syon; and a vow schal be yolden to thee in Jerusalem.”
 tibi silens laus Deus in Sion et tibi reddetur votum”

DOUAY RHEIMS VERSION  A hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.”

What may at a glance seem to be a spelling error was in fact a translation error.

  • The Hebrew word for “Sion” is Siyon,
  • an altogether different word than Tsiyown, which is translated “Zion”.

The words Tsiyown (Zion) and Siyon (Sion) are not interchangeable because they identify two different locations:

  • Mount Zion in Jerusalem and
  • Mount Hermon, also called Mount Sion, in northern Israel.  

#7865 Siyon {see-ohn} from 7863; n pr mont AV - Sion 1; 1 Sion = lofty” 1) another name for Mount Hermon

#6726 Tsiyown {tsee-yone} the same (regularly) as 6725; TWOT - 1910; n pr loc AV - Zion 153, Sion 1; 154 Zion = parched place” 1) another name for Jerusalem especially in the prophetic books.

Deuteronomy 4:48 identifies Sion as Mount Hermon:

Deuteronomy 4:48

KJV  ...even unto mount Sion, which is Hermon...


Deuteronomy 3:9

KJV  ...(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)...

Mount Hermon/Sion is the highest mountain in Israel where the fallen angels mated with human women (Genesis 6). It is for this reason sacred to to the Merovingian bloodline. The Merovingians are the tribe of Dan which relocated to the Mount Hermon area and intermarried with the Canaanite Tuatha de Danaan.  Mount Hermon in Dan is located at the 33º latitude and longitude using the Paris Zero Meridian, which was used by the French before 1884 when Greenwich became the international Zero Meridian. The Prieuré de Sion is headquartered in Paris; the Protocols of Sion were signed by the Leaned Elders of Sion of the 33rd Degree. 

Psalm 48:2 and Isaiah 14:13 identify Mount Zion in Jerusalem as the city of the great King, the most High, God. However, these readings in the Septuagint locates the throne of the Most High at Mount Sion in northern Israel:

Psalm 48:2

KJV - Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

SEPTUAGINT - The city of the great King is well planted on the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, on the sides of the north.

[?]Subscribe To This Site
  • follow us in feedly
  • Add to My Yahoo!
  • Add to My MSN
  • Subscribe with Bloglines